Martes, 2 de Octubre de 2007

"Tirant lo Blanc" mostrará en Fráncfort la cultura catalana "de ayer y de hoy"

Agencia EFE ·02/10/2007 - 18:04h

Agencia EFE - La adaptación teatral de la novela catalana "Tirant lo Blanc", que se representará en Fráncfort este fin de semana, mostrará una "obra medieval con visión contemporánea", que recoge los rasgos de la cultura catalana "de ayer y de hoy". EFE

La adaptación teatral de la novela catalana "Tirant lo Blanc", que se representará en Fráncfort este fin de semana, mostrará una "obra medieval con visión contemporánea", que recoge los rasgos de la cultura catalana "de ayer y de hoy".

El director de la obra, Calixto Bieito, explicó hoy en una rueda de prensa en Fráncfort que su adaptación de la novela, que definió como "el Quijote catalán", es un montaje "que quiere ser una gran fiesta de los sentidos, poliédrico, con muchas rupturas y cambios de ritmo, y muy musical".

Tras haberse presentado en Berlín, "Tirant lo Blanc" llega a Fráncfort con motivo de la Feria del Libro, que se celebrará entre el 10 y el 14 de octubre y que este año está dedicada a la cultura catalana.

En la rueda de prensa, que fue en catalán con traducción simultánea al alemán, el director de teatro burgalés dijo que decidió adaptar "Tirant lo Blanc" porque le pareció una obra "muy moderna, con muchas referencias a la cultura catalana de ayer y de hoy".

"Tirant lo Blanc" es una novela de caballerías del siglo XV, la primera escrita en lengua catalana, que relata las aventuras bélicas y amorosas de un caballero que veía en el medievo el final de una época, narrado desde una posición burlesca e irónica, "con mucho sentido del humor, un ansia de sensualidad enorme y cierta melancolía", aseguró Bieito.

El dramaturgo Marc Rosich y el compositor Carles Santos han trabajado dos años junto a Bieito en la adaptación de las 2.000 páginas de la novela, de la que ha tomado los textos de mayor significado "emocional y subjetivo".

Bieito, asentado en Cataluña desde los quince años, dijo que durante el trabajo de adaptación descubrió la importancia de la sensualidad femenina en la novela, de la que las verdaderas protagonistas son las mujeres, cuestión que consideró "paradójica" en una obra que trata "de la brutalidad de los hombres en el campo de batalla".

Los actores de "Tirant lo Blanc" son miembros de la compañía del teatro barcelonés Romea y en Fráncfort representarán la obra en catalán antiguo, con subtítulos en alemán.

Preguntado sobre su opinión acerca de que en la próxima edición de la Feria del Libro sólo estén presentes autores que escriben en catalán, Bieito consideró "fantástico que la literatura de una lengua minoritaria tenga presencia" en Fráncfort, pese a que se haya perdido a los autores que redactan en castellano.