Sábado, 4 de Octubre de 2008

Gabriel García Márquez, protagonista este octubre en Tokio

EFE ·04/10/2008 - 12:10h

EFE - Un aspecto de la exposición "Gabo del alma", dedicada al escritor colombiano Gabriel García Márquez, inaugurada en el Instituto Cervantes de Tokio.

El escritor colombiano Gabriel García Márquez, Premio Nobel de Literatura, es el protagonista absoluto este octubre en el Instituto Cervantes de Tokio, donde se celebra el primer congreso sobre su figura con expertos hispanos y japoneses.

Con motivo del centenario de las relaciones entre Japón y Colombia, el Cervantes de Tokio acoge este fin de semana ese simposio con asistencia de estudiosos de la obra y figura de Gabo como Juan Jesús Armas Marcelo, Pedro Sorela, Conrado Zuluaga, Magret de Oliveira o los japoneses Natsuki Ikezawa, Genichiro Takahashi.

Además, se muestran en sus salas, hasta finales de este mes, dos exposiciones dedicadas al escritor colombiano: "Gabo del alma", sobre su faceta más personal, y "Macondo visto por Leo Matiz", con obras del fotógrafo colombiano más destacado del siglo XX.

Finalmente, el Cervantes proyecta este fin de semana el documental "Buscando a Gabo" y la película "Eréndira", basada en una novela de García Márquez -"La increíble y triste historia de la cándida Eréndida y su abuela desalmada"-, y adaptada por él al cine.

El interés que despierta en Japón la figura del Nobel colombiano quedó demostrado por el hecho de que la sala de conferencias del Cervantes estaba hoy abarrotada de japoneses, que escucharon atentamente la charla del escritor español Juan José Armas Marcelo.

Armas Marcelo, que definió a García Márquez como "un verdadero genio literario", intentó explicar el éxito de "Cien años de soledad", una novela que "reinventa el género literario por la manera de contar, que es distinta a todas las demás", apuntó.

No obstante, este escritor y periodista insistió en que la manera de contar "a la europea el cómo del relato" no explica sólo "por qué hay 60 millones de ejemplares vendidos y es uno de los libros más leídos y más estudiados".

"Un milagro literario ocurre de cuando en vez y cuando menos lo esperamos. La escritura de García Márquez me parece un milagro de los dioses eternos, uno de esos regalos que recibimos y que nos ha traído a Tokio, una de las ciudades más milagrosas para hablar de ello", concluyó.

Por su parte, la traductora colombiana Magret de Oliveira se refirió a la dificultad de traducir palabras colombianas y japonesas "que no tienen una equivalencia exacta" y recordó que el propio García Márquez reconoce que "algunos traductores se vuelven locos" con su obra.

Para el escritor Pedro Sorela, nacido en Bogotá, es "muy interesante" que haya estudiosos japoneses que no entienden "nada" de la obra de Gabo.

"Me pregunto qué diablos entiende un japonés", comentó Sorela a Efe, tras declararse un apasionado de la cultura nipona en todos sus aspectos y reconocer que le parece "muy interesante" la diferente mentalidad que aquí encuentra.

"Todo en García Márquez es verdad. En Cien años de soledad siempre hay una verdad", apuntó el novelista, para quien "sobrellevar" el éxito de ese libro "es terrible, pero (García Márquez) ha demostrado que es un escritor".