Lunes, 8 de Febrero de 2010

Google quiere derribar (otra vez) la Torre de Babel

Los del buscador aseguran estar a dos años de conseguir un sistema para móviles que traduzca de forma automática la voz de los interlocutores

PABLO OLIVEIRA Y SILVA ·08/02/2010 - 20:50h

"La Torre de Babel" de Pieter Bruegel.

Google tiene en marcha un nuevo proyecto de innovación. En su afán por adentrarse en todos los campos donde la tecnología digital es utilizada, ahora los del buscador quieren arreglar los problemas de traducción en el mundo. Así, según aseguran en Times Online, Google está preparando una herramienta que permitirá traducir la voz casi en tiempo real a través de los teléfonos móviles.

El sistema aprovechará los avances que se han producido en el reconocimiento digital de la voz y en los traductores digitales. Con todo ello, Google en 2012 podría tener desarrollado un sistema básico para iniciar las pruebas de campo.

Hoy Google, como tantas otras páginas web, ofrece en Internet un servicio que permite traducir textos escritos en más de 50 idiomas. Además, ofrecen también un sistema de reconocimiento de voz para teléfonos con Android, su sistema operativo para móviles.

Avanzando en estas dos tecnologías el responsable de los servicios de traducción de Google, Franz Och, asegura que se podría producir un sistema capaz de de "comprender" la voz de la persona que llama y traducirla en la lengua de la persona que escucha, mediante una voz sintética equivalente. En lugar de traducir palabra por palabra, el sistema trabajaría de forma similar a como lo hacen los intérpretes profesionales, por frases o párrafos completos.

"Pero para que funcione necesita tener una alta precisión", asegura este responsable. "Todo el mundo tiene un tono de voz y un acento diferente", señala. "Estamos trabajando para que el teléfono, al tratarse de un dispositivo personal, conozca estas características de la voz de su propietario", aventura. "Además, el sistema irá aprendiendo en la medida en que sea usado. Cuanto más datos conozca, mejor será su calidad en la traducción".

De momento, así traduce Google

(Traducción automática del inicio del artículo publicado en Times Online).

Google es el desarrollo de software para el primer teléfono capaz de traducir las lenguas extranjeras casi de inmediato - como la de Babel Fish en la Guía del autoestopista galáctico. Mediante el aprovechamiento de las tecnologías existentes en el reconocimiento de voz y traducción automática, Google espera tener un sistema básico listo dentro de un par de años. Si funciona, se podría llegar a transformar la comunicación entre hablantes de 6.000-en el mundo, más idiomas.

La compañía ya ha creado un sistema automático de traducción de textos en los ordenadores, que está siendo perfeccionado mediante el escaneo de millones de sitios web multi-lingual y de los documentos. Hasta ahora cubre 52 idiomas, añadiendo criollo haitiano la semana pasada. Google también tiene un sistema de reconocimiento de voz que permite a los usuarios de teléfonos para realizar búsquedas en la web enunciando comandos en sus teléfonos en vez de escribir a in.

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad